Сигизмунд фон Герберштейн

Благодаря фундаментальному труду Николая Михайловича Карамзина «История государства Российского», сегодня весь мир имеет представление о жизни на Руси, начиная с древнейших времён и до начала правления династии Романовых (1613 год).

Памятник Карамзину в Остафьево
Памятник Карамзину в Остафьево, фото из википедии

Но труд этот впервые увидел свет только в 1818 году. Так как же в мире узнавали о жизни в Древнерусском государстве до Карамзина? А вот как…

СЛОВЕНСКИЙ КОЛУМБ

Если Америку для всего мира открыл испанец (Колумб), то Россию для Европы — словенец. И звали этого словенца Жига фон Герберштейн. Жига или на немецкий манер Сигизмунд фон Герберштейн (Sigismund von Herberstein) родился 23 августа 1486 года в маленьком городке Випава. Город тогда входил в состав герцогства Крайна, которое в свою очередь являлось частью Великой Римской империи.

Сигизмунд фон Герберштейн
Сигизмунд фон Герберштейн, фото из википедии

Мать Жиги Герберштейна — Барбара фон Люгер была сестрой Эразма Предъямского —  словенского «Робин Гуда» и владельца знаменитого замка.

О детстве и юношестве Герберштейна известно немного. Будучи потомком знатной немецкой фамилии, молодой человек в 1499 году поступил в Венский университет, где начал изучать философию и право. Получив прекрасное образование и офицерское звание, Герберштейн вступил в армию и даже принял участие в нескольких боях против Венгрии и Венецианской республики. Подвиги молодого человека не остались незамеченными: сам император Максимилиан I в 1508 году возвел его в рыцарское звание.

Император Максимилиан I Габсбург
Император Максимилиан I Габсбург, фото из википедии

В 1515 году Жига Герберштейн становится членом Императорского Совета и с этого момента начинается его долгая и блестящая дипломатическая карьера. Продвижению по службе способствовует и знание Герберштейном немецкого, итальянского, французского, латинского и словенского языков.

Стоит отметить, что в то время официальным языком в Священной Римской империи был немецкий, и подавляющее большинство дворян разговаривали именно на нем. Словенский же язык использовался в основном среди низших слоев населения, тем не менее, молодой дипломат отлично владел и им.

Герберштейн, рисунок. Опубликовано обществом Хаклуйт, Лондон, 1851 год
Жига Герберштейн, рисунок, опубликованный обществом Хаклуйт, Лондон, 1851 год

За свое знание словенского языка, которое в дальнейщем очень помогло Герберштейну, он всегда благодарил свою драгоценную матушку, которая позволяла саленькому Жиге, будучи дворянским ребенком, играть во дворе с низкосословными детьми простолюдинов, которые и говорили на словенском языке.

В период между 1515 и 1553 годами имперский дипломат Сигизмунд фон Герберштейн совершил 69 поездок. Он много раз бывал в Швейцарии, Дании, Испании, Чехии и Венгрии. Император Карл V неоднократно награждал Герберштейна, даровал ему имения, а в 1532 году присвоил титул барона. Среди множества миссий дипломата наиболее значимыми оказались успешно завершенные переговоры о перемирии с османским султаном Сулейманом и две поездки в Великое княжество Московское.

Карта Московского княжества 16 века
Карта Московского княжества, Герберштейн (1549 год), фото с сайта istoriirossii.ru

ГЕРБЕНШТЕЙН В МОСКОВСКОМ КНЯЖЕСТВЕ

Великое княжество Московское Герберштейн впервые посетил в 1516 году. Здесь-то и пригодилось его знание словенского языка. Язык, принадлежащий к западной ветви южнославянских языков, был очень похож на старорусский. Поэтому дипломат имел возможность общаться не только с русской знатью, но и с простым народом. Став после этой поездки «экспертом по Восточной Европе», Герберштейн в 1526 году повторно посетил Московское княжество, представляя на сей раз интересы эрцгерцога Австрии Фердинанда I.

Встреча великого князя Василия III с послами
Встреча великого князя Василия III с послами Священной Римской империи, фото из википедии

Обе поездки оказались весьма продолжительными, что позволило дипломату всесторонне изучить жизнь в Древнерусском государстве. Герберштейн не только получал подробную информацию об истории и нынешнем состоянии Руси у местного населения, но и углубленно изучал русскую литературу. Будучи прекрасным историком, Герберштейн очень скрупулезно относился к полученным данным: используя все доступные ему источники, он проверял и перепроверял каждый факт.

После кончины императора Максимилиана я был еще раз отправлен в те края нынешним римским королем и моим всемилостивейшим господином Фердинандом, причем мне было особо поручено и наказано разузнать религиозные обряды и прочие нравы и обычаи народа. Посему я снова расспрашивал и разузнавал о том, что записывал раньше, и то, что было многократно подтверждаемо многими свидетелями, принимал за достоверное.

Рисунок из книги "Записки о Московии"
Рисунок из книги Герберштейна, фото с сайта libfl.ru

ЗАПИСКИ О МОСКОВИИ

Вернувшись домой Герберштейн взялся за перо. Результатом его трудов стала уникальная книга «Rerum Moscoviticarum Commentarii» («Записки о Московии»). За ее основу Герберштейн взял свой дипломатический отчет о Московском княжестве, который он составил по итогам второй поездки. В своем труде Герберштейн стал первым, кто смог создать всестороннее описание Руси 16-го века, включающее в себя историю, географию, торговлю, политику, религию и обычаи страны.

Я надеюсь, что для того, кому доведется побывать в тех странах или говорить с теми, кто приедет из тех стран, мои записки послужат основанием разведать все еще более подробно, дабы внести более определенности в знания о предмете, столь долго пребывавшем в неизвестности.

Герберштейн, Записки о Московии
фото с сайта lukomorie.net

Кроме Московского княжества в «Записках о Московии» также очень подробно описано и Великое княжество Литовское.

Уникальная книга имперского дипломата увидела свет в 1549 году. Изначально «Записки о Московии» были написаны на латинском языке, который считался в то время международным, но книга стала настолько популярной, что выдержала 5 изданий и в скоре была переведена самим автором на немецкий и итальянский языки. Герберштейн писал таким ярким языком и так правдиво и правдоподобно, что почти все, кто писал о России после него, нередко просто повторяли его книгу.

"Записки о Московии" на русском языке
В 1748 году вышел перевод «Записок о Московии» Кирияка Кондратовича на русском языке. фото с сайта библиолюкс.рф

«Записки о Московии» на долгое время стали для Западной Европы основным источником знаний о загадочном Древнерусском государстве.

Барон Сигизмунд (Жига) фон Герберштейн — дипломат, историк и писатель, который познакомил Европу с Россией, умер 28 марта 1566 года в Вене и был похоронен в церкви св. Михаила (Michaelerkirche).

Склеп под церковью называют Michaelergruft
Склеп под церковью св. Михаила называют Michaelergruft. Он является усыпальницей не только для династии Герберштейнов. фото с сайта церкви

…я очень прошу всех, кто будет держать в руках мою работу, как она есть, благосклонно принять и прочесть ее и с пользой для себя применить мой многотрудный опыт, ибо я писал это ради общей пользы, пусть худо, но правдиво.

Сигизмунд фон Гербенштейн

«Записки о Московии» читать

У вас есть вопросы или комментарии? Мы с удовольствием на них ответим!