Drežnica

Была у меня здесь мама в гостях. С утра, в один из дней, были мы в Кобариде — в музее первой мировой войны, конечно, и по городку потом погуляли. У Костницы были – это, по сути, такая братская могила итальянцев, погибших здесь во время первой мировой войны. А потом поехали в Дрежницу.

И вот, не доезжая, остановились — со стороны полюбоваться. Там и скамеечка, кстати, очень правильно стоит у дороги. Тут и муж мой позвонил — день был рабочий, он с нами не мог поехать. Вот и представьте — сидим на солнышке, мужу рассказываю, куда маму возила, он мне советует, куда ещё зарулить, что маме ещё может понравиться… Вокруг тишина, покой, только птички свиристят…. И вдруг вижу, что у мамы глаза начинают широко открываться, и она уже совсем с ужасом — настоящим ужасом — смотрит на меня….
Спешно прощаюсь с любимым — «Мама! Что случилось? Тебе плохо? Что?»…
А мама мне так серьёзно: «Ты никогда прежде так не ругалась! Ты так ненавидишь итальянцев?»…
…. немая сцена….
Короче: да, русский и словенский — языки славянские. Да, если внимательно вслушиваться, если собеседник говорит медленно и с расстановкой, то можно понять, о чём идёт речь.
Но будьте осторожны и верьте своим ушам на 100%!
Да, во время разговора я сказала «padli italijani». Возможно не однажды, и в разных комбинациях.
Но это вовсе не значит «итальянцы — падлы», а просто погибли они там, padli.
И я уже перестала реагировать на это слово так, как лет пять назад, когда очень сложно было сказать малышке-внучке: «Pazi, padla boš!» (Пази, падла бош — Осторожно, упадёшь!)

 

Тогда …. гм…. странно было слушать радио Дурь (Dur) и радио Срака (Sraka).
Тогда было жаль словенских детишек, к которым приходит Дедек Мразь (Dedek Mraz).
Ага, и услышать, как дедушка внучке говорит: «Ты моя рожица!» (rožica = цветочек, соответственно цветок = РОЖА!)

 

Морда…. Тоже ничего грубого вообще. Если услышите, не напрягайтесь. Морда — просто человек не уверен. И morda — просто-напросто «может быть, возможно».
Не надо думать о дурном, если слышите в разговоре про убийство. Убийство по-словенски совсем не так звучит. А то, что вы слышите, скорее всего v bistvu = по сути, в действительности, в сущности.

 

 

 

Хитрость измеряют на всех автотрассах, о чём предупреждают соответствующие надписи (hitrost = скорость)
Причём, сразу — «Позор!» (pozor уже знаете, да? — внимание! осторожно!)
А если будешь слишком медленно ехать, то можешь и «замудить» (zamuditi = опоздать).

 

 

Про Чёрный Кал и Поносну сраку я уже как-то рассказывала. Даже фотографии Кала там имеются.
Кстати, в этих местах не только персики растут, но и каки. Хурма то есть. Очень вкусные каки, да!
Но каково русскому уху услышать: «Смотри, подхуйка!»….
А я вам её даже покажу, эту… Caprimulgus europaeus….

 

Козодой обыкновенный… так что не вру я – летают тут, подхуйки эти!
А почему я всё это вспомнила? Да вот, цены на рыбу хотела сравнить в разных магазинах… Покажу и вам, простите — Хуй брадатый. Филе.
Я не знаю, каков он на вкус. Но я точно знаю ещё вот что.
Никогда — никогда!!! — не просите по-русски у официанта спички, если хотите прикурить.
Никогда — никогда!!! — не просите по-русски у портье или горничной в отеле ножницы. (Nóžnica ali vagína) . По-моему, тут даже без знания языка, не трудно догадаться
И да, по-английски вас поймут практически везде. Это международный язык.

Автор Žanna Korošec (feya_d)

Хотите лучше узнать историю Словении и истории о Словении? Добро пожаловать на наши ЭКСКУРСИИ!

 

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *